Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی برزیل - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیل

طبقه کلمه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
متن
babysu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

عنوان
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 20 جولای 2008 00:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 جولای 2008 19:16

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

16 جولای 2008 19:29

goncin
تعداد پیامها: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

16 جولای 2008 20:02

pirulito
تعداد پیامها: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.