Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Wort

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
Text
Übermittelt von babysu
Herkunftssprache: Latein

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Titel
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 20 Juli 2008 00:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Juli 2008 19:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

16 Juli 2008 19:29

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

16 Juli 2008 20:02

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.