Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Cuvânt

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
Text
Înscris de babysu
Limba sursă: Limba latină

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

Titlu
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 20 Iulie 2008 00:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Iulie 2008 19:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

16 Iulie 2008 19:29

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

16 Iulie 2008 20:02

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.