Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语巴西葡萄牙语

讨论区 单词

本翻译"仅需意译"。
标题
LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS
正文
提交 babysu
源语言: 拉丁语

LEVE FIT, QUOD BENE FERTUR ONUS

标题
TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语

TORNA-SE LEVE O PESO CARREGADO COM PRAZER
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 七月 20日 00:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 16日 19:16

lilian canale
文章总计: 14972
"A carga que se carrega" fica meio "pesado" demais.

Que tal "o peso carregado"?

2008年 七月 16日 19:29

goncin
文章总计: 3706


Sem dúvida, o latim é um fardo...

CC: lilian canale

2008年 七月 16日 20:02

pirulito
文章总计: 1180
La traducción de Vicente Cristóbal López que tengo dice justamente "el fardo que se sabe llevar, resulta menos pesado".

El témino onus significa carga o peso, figurativamente significa también cosa difícil o penosa. Ovidio habla del fuego del amor:

se hace ligera la carga/pena que se lleva bien.