Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Danska - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaDanska

Titel
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
Text
Tillagd av Sibel Caliskan
Källspråk: Turkiska

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

Titel
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
Översättning
Danska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Danska

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
Senast granskad eller redigerad av wkn - 20 September 2008 01:00





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 September 2008 18:32

wkn
Antal inlägg: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 September 2008 23:26

gamine
Antal inlägg: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn