Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Danų - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųDanų

Pavadinimas
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
Tekstas
Pateikta Sibel Caliskan
Originalo kalba: Turkų

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

Pavadinimas
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
Pastabos apie vertimą
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
Validated by wkn - 20 rugsėjis 2008 01:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugsėjis 2008 18:32

wkn
Žinučių kiekis: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 rugsėjis 2008 23:26

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn