Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha daneze - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjuha daneze

Titull
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
Tekst
Prezantuar nga Sibel Caliskan
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

Titull
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Gjuha daneze

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
U vleresua ose u publikua se fundi nga wkn - 20 Shtator 2008 01:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Shtator 2008 18:32

wkn
Numri i postimeve: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 Shtator 2008 23:26

gamine
Numri i postimeve: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn