Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Danès - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcDanès

Títol
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
Text
Enviat per Sibel Caliskan
Idioma orígen: Turc

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

Títol
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
Traducció
Danès

Traduït per gamine
Idioma destí: Danès

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
Notes sobre la traducció
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
Darrera validació o edició per wkn - 20 Setembre 2008 01:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Setembre 2008 18:32

wkn
Nombre de missatges: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 Setembre 2008 23:26

gamine
Nombre de missatges: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn