Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-دانمركي - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيدانمركي

عنوان
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
نص
إقترحت من طرف Sibel Caliskan
لغة مصدر: تركي

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

عنوان
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
آخر تصديق أو تحرير من طرف wkn - 20 أيلول 2008 01:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 أيلول 2008 18:32

wkn
عدد الرسائل: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 أيلول 2008 23:26

gamine
عدد الرسائل: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn