Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Датски - soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиДатски

Заглавие
soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz...
Текст
Предоставено от Sibel Caliskan
Език, от който се превежда: Турски

soyismim belki tanidik gelmistir ,,,,rahatsiz etmek gibi bir amacim yok yalnis anlamyin beni sakin;)

Заглавие
Måske er mit efternavn bekendtskab. Misforstå mig....
Превод
Датски

Преведено от gamine
Желан език: Датски

Måske er mit efternavn bekendtskab,,,,Misforstå mig ikke, jeg har ikke til hensigt at forstyrre dig.
Забележки за превода
Bridge from Queenbee: "Maybe my surname is acquaintance. Don't misunderstand me because I have no aim like disturb you".
За последен път се одобри от wkn - 20 Септември 2008 01:00





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Септември 2008 18:32

wkn
Общо мнения: 332
acquaintance betyder bekendtskab. Bekendelse er noget ganske andet

19 Септември 2008 23:26

gamine
Общо мнения: 4611
Ja, så er jeg dum igen. retter. Tak wkn.

CC: wkn