Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Hebreiska-Danska - הת"ש בדרך לסיומו

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelskaDanskaSvenska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
הת"ש בדרך לסיומו
Text
Tillagd av kah123
Källspråk: Hebreiska

הת"ש בדרך לסיומו

Titel
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
Översättning
Danska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Danska

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
Anmärkningar avseende översättningen
Så prøver jeg dette.
Senast granskad eller redigerad av wkn - 3 September 2008 08:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 September 2008 20:37

wkn
Antal inlägg: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"