Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Δανέζικα - הת"ש בדרך לסיומו

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικάΔανέζικαΣουηδικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
הת"ש בדרך לסיומו
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kah123
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

הת"ש בדרך לסיומו

τίτλος
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Så prøver jeg dette.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 3 Σεπτέμβριος 2008 08:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Σεπτέμβριος 2008 20:37

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"