Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Данська - הת"ש בדרך לסיומו

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійськаДанськаШведська

Категорія Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
הת"ש בדרך לסיומו
Текст
Публікацію зроблено kah123
Мова оригіналу: Давньоєврейська

הת"ש בדרך לסיומו

Заголовок
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
Переклад
Данська

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Данська

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
Пояснення стосовно перекладу
Så prøver jeg dette.
Затверджено wkn - 3 Вересня 2008 08:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Вересня 2008 20:37

wkn
Кількість повідомлень: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"