Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Deens - הת"ש בדרך לסיומו

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngelsDeensZweeds

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
הת"ש בדרך לסיומו
Tekst
Opgestuurd door kah123
Uitgangs-taal: Hebreeuws

הת"ש בדרך לסיומו

Titel
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
Details voor de vertaling
Så prøver jeg dette.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 3 september 2008 08:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 september 2008 20:37

wkn
Aantal berichten: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"