Traducción - Hebreo-Danés - הת"ש בדרך לסיומוEstado actual Traducción
Categoría Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | הת"ש בדרך לסיומו | | Idioma de origen: Hebreo
הת"ש בדרך לסיומו |
|
| Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet | TraducciónDanés Traducido por gamine | Idioma de destino: Danés
Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet. | Nota acerca de la traducción | |
|
Última validación o corrección por wkn - 3 Septiembre 2008 08:48
Último mensaje | | | | | 2 Septiembre 2008 20:37 | | wknCantidad de envíos: 332 | Kommentarerne til den engelske oversættelse siger
"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."
altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.
En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet" |
|
|