Oversettelse - Hebraisk-Dansk - הת"ש בדרך לסיומוNåværende status Oversettelse
Kategori Dagligliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | הת"ש בדרך לסיומו | | Kildespråk: Hebraisk
הת"ש בדרך לסיומו |
|
| Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet | OversettelseDansk Oversatt av gamine | Språket det skal oversettes til: Dansk
Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av wkn - 3 September 2008 08:48
Siste Innlegg | | | | | 2 September 2008 20:37 | | wknAntall Innlegg: 332 | Kommentarerne til den engelske oversættelse siger
"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."
altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.
En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet" |
|
|