Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-דנית - הת"ש בדרך לסיומו

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגליתדניתשוודית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
הת"ש בדרך לסיומו
טקסט
נשלח על ידי kah123
שפת המקור: עברית

הת"ש בדרך לסיומו

שם
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
תרגום
דנית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: דנית

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
הערות לגבי התרגום
Så prøver jeg dette.
אושר לאחרונה ע"י wkn - 3 ספטמבר 2008 08:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 ספטמבר 2008 20:37

wkn
מספר הודעות: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"