Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Daneză - הת"ש בדרך לסיומו

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăDanezăSuedeză

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
הת"ש בדרך לסיומו
Text
Înscris de kah123
Limba sursă: Ebraicã

הת"ש בדרך לסיומו

Titlu
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
Traducerea
Daneză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Daneză

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
Observaţii despre traducere
Så prøver jeg dette.
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 3 Septembrie 2008 08:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Septembrie 2008 20:37

wkn
Numărul mesajelor scrise: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"