Tercüme - İbranice-Danca - הת"ש בדרך לסיומוŞu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | הת"ש בדרך לסיומו | | Kaynak dil: İbranice
הת"ש בדרך לסיומו |
|
| Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet | | Hedef dil: Danca
Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son wkn tarafından onaylandı - 3 Eylül 2008 08:48
Son Gönderilen | | | | | 2 Eylül 2008 20:37 | | wknMesaj Sayısı: 332 | Kommentarerne til den engelske oversættelse siger
"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."
altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.
En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet" |
|
|