Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-デンマーク語 - הת"ש בדרך לסיומו

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 デンマーク語スウェーデン語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
הת"ש בדרך לסיומו
テキスト
kah123様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

הת"ש בדרך לסיומו

タイトル
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
翻訳についてのコメント
Så prøver jeg dette.
最終承認・編集者 wkn - 2008年 9月 3日 08:48





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 2日 20:37

wkn
投稿数: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"