Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Tanska - הת"ש בדרך לסיומו

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiTanskaRuotsi

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
הת"ש בדרך לסיומו
Teksti
Lähettäjä kah123
Alkuperäinen kieli: Heprea

הת"ש בדרך לסיומו

Otsikko
Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet.
Huomioita käännöksestä
Så prøver jeg dette.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 3 Syyskuu 2008 08:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Syyskuu 2008 20:37

wkn
Viestien lukumäärä: 332
Kommentarerne til den engelske oversættelse siger

"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."

altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.

En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet"