Käännös - Heprea-Tanska - הת"ש בדרך לסיומוTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | הת"ש בדרך לסיומו | | Alkuperäinen kieli: Heprea
הת"ש בדרך לסיומו |
|
| Militærtjenestens privilegirer er næsten afviklet | | Kohdekieli: Tanska
Militærtjenestens privilegier er næsten afviklet. | | |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut wkn - 3 Syyskuu 2008 08:48
Viimeinen viesti | | | | | 2 Syyskuu 2008 20:37 | | wknViestien lukumäärä: 332 | Kommentarerne til den engelske oversættelse siger
"Tash is a military Hebrew acronym literaly meaning 'service conditions', but referring to the various alleviations a soldier may receive in his military service (such as, extra pay, permission to work as a civilian, sleeping at home etc.). In this case I am guessing the speaker means that the process of finalizing these alleviations is nearly complete."
altså de ydelser der gør tjenesten behageligere. Måske frynsegoder eller privilegier i tjenesten.
En mulig oversættelse kunne være "Privilegierne er næsten afviklet" |
|
|