Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - beni sevmen için ne yapmalıyım?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Titel
beni sevmen için ne yapmalıyım?
Text
Tillagd av gokseninilke
Källspråk: Turkiska

beni sevmen için ne yapmalıyım?

Titel
For you to love me, what should I do?
Översättning
Engelska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska

For you to love me, what should I do?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 28 Augusti 2008 16:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Augusti 2008 23:04

lilian canale
Antal inlägg: 14972
So that?

28 Augusti 2008 01:52

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Lilian,
in french : afin que tu m'aimes, que dois-je faire?
May be it's better with "in order that"?

CC: lilian canale

28 Augusti 2008 02:00

lilian canale
Antal inlägg: 14972
The problem here is that the sentence is turned around.
The natural order should be:
"What should I do for you to love me?
Therefore, I think the best option would be:

"For you to love me, what should I do?"