Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - beni sevmen için ne yapmalıyım?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
beni sevmen için ne yapmalıyım?
Metin
Öneri gokseninilke
Kaynak dil: Türkçe

beni sevmen için ne yapmalıyım?

Başlık
For you to love me, what should I do?
Tercüme
İngilizce

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: İngilizce

For you to love me, what should I do?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Ağustos 2008 16:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Ağustos 2008 23:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
So that?

28 Ağustos 2008 01:52

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Lilian,
in french : afin que tu m'aimes, que dois-je faire?
May be it's better with "in order that"?

CC: lilian canale

28 Ağustos 2008 02:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
The problem here is that the sentence is turned around.
The natural order should be:
"What should I do for you to love me?
Therefore, I think the best option would be:

"For you to love me, what should I do?"