Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - beni sevmen için ne yapmalıyım?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

שם
beni sevmen için ne yapmalıyım?
טקסט
נשלח על ידי gokseninilke
שפת המקור: טורקית

beni sevmen için ne yapmalıyım?

שם
For you to love me, what should I do?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

For you to love me, what should I do?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 אוגוסט 2008 16:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוגוסט 2008 23:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
So that?

28 אוגוסט 2008 01:52

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Lilian,
in french : afin que tu m'aimes, que dois-je faire?
May be it's better with "in order that"?

CC: lilian canale

28 אוגוסט 2008 02:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
The problem here is that the sentence is turned around.
The natural order should be:
"What should I do for you to love me?
Therefore, I think the best option would be:

"For you to love me, what should I do?"