Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - beni sevmen için ne yapmalıyım?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Заглавие
beni sevmen için ne yapmalıyım?
Текст
Предоставено от gokseninilke
Език, от който се превежда: Турски

beni sevmen için ne yapmalıyım?

Заглавие
For you to love me, what should I do?
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

For you to love me, what should I do?
За последен път се одобри от lilian canale - 28 Август 2008 16:21





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Август 2008 23:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
So that?

28 Август 2008 01:52

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Lilian,
in french : afin que tu m'aimes, que dois-je faire?
May be it's better with "in order that"?

CC: lilian canale

28 Август 2008 02:00

lilian canale
Общо мнения: 14972
The problem here is that the sentence is turned around.
The natural order should be:
"What should I do for you to love me?
Therefore, I think the best option would be:

"For you to love me, what should I do?"