Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - beni sevmen için ne yapmalıyım?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Статус
beni sevmen için ne yapmalıyım?
Tекст
Добавлено gokseninilke
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

beni sevmen için ne yapmalıyım?

Статус
For you to love me, what should I do?
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

For you to love me, what should I do?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Август 2008 16:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Август 2008 23:04

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
So that?

28 Август 2008 01:52

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Lilian,
in french : afin que tu m'aimes, que dois-je faire?
May be it's better with "in order that"?

CC: lilian canale

28 Август 2008 02:00

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
The problem here is that the sentence is turned around.
The natural order should be:
"What should I do for you to love me?
Therefore, I think the best option would be:

"For you to love me, what should I do?"