Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Franska - cewirim war:)
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Sång
Titel
cewirim war:)
Text
Tillagd av
ashanti
Källspråk: Turkiska
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Anmärkningar avseende översättningen
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
Titel
Cet amour doit prendre fin maintenant
Översättning
Franska
Översatt av
Dao
Språket som det ska översättas till: Franska
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 12 December 2006 12:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 December 2006 14:45
J4MES
Antal inlägg: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
11 December 2006 16:18
Bruno4
Antal inlägg: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).