Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - cewirim war:)
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Titolo
cewirim war:)
Testo
Aggiunto da
ashanti
Lingua originale: Turco
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Note sulla traduzione
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
Titolo
Cet amour doit prendre fin maintenant
Traduzione
Francese
Tradotto da
Dao
Lingua di destinazione: Francese
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 12 Dicembre 2006 12:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Dicembre 2006 14:45
J4MES
Numero di messaggi: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
11 Dicembre 2006 16:18
Bruno4
Numero di messaggi: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).