Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - cewirim war:)
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Tytuł
cewirim war:)
Tekst
Wprowadzone przez
ashanti
Język źródłowy: Turecki
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Uwagi na temat tłumaczenia
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
Tytuł
Cet amour doit prendre fin maintenant
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Dao
Język docelowy: Francuski
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 12 Grudzień 2006 12:32
Ostatni Post
Autor
Post
9 Grudzień 2006 14:45
J4MES
Liczba postów: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
11 Grudzień 2006 16:18
Bruno4
Liczba postów: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).