Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - cewirim war:)

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어독일어프랑스어에스페란토어아이슬란드어

분류 노래

제목
cewirim war:)
본문
ashanti에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
이 번역물에 관한 주의사항
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

제목
Cet amour doit prendre fin maintenant
번역
프랑스어

Dao에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 12일 12:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 9일 14:45

J4MES
게시물 갯수: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

2006년 12월 11일 16:18

Bruno4
게시물 갯수: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).