쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - cewirim war:)
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
cewirim war:)
본문
ashanti
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
이 번역물에 관한 주의사항
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
제목
Cet amour doit prendre fin maintenant
번역
프랑스어
Dao
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 12일 12:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2006년 12월 9일 14:45
J4MES
게시물 갯수: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
2006년 12월 11일 16:18
Bruno4
게시물 갯수: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).