Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - cewirim war:)
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
cewirim war:)
Teksti
Lähettäjä
ashanti
Alkuperäinen kieli: Turkki
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Huomioita käännöksestä
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
Otsikko
Cet amour doit prendre fin maintenant
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Dao
Kohdekieli: Ranska
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 12 Joulukuu 2006 12:32
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Joulukuu 2006 14:45
J4MES
Viestien lukumäärä: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
11 Joulukuu 2006 16:18
Bruno4
Viestien lukumäärä: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).