Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - cewirim war:)
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
cewirim war:)
Text
Enviat per
ashanti
Idioma orígen: Turc
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Notes sobre la traducció
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
Títol
Cet amour doit prendre fin maintenant
Traducció
Francès
Traduït per
Dao
Idioma destí: Francès
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 12 Desembre 2006 12:32
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Desembre 2006 14:45
J4MES
Nombre de missatges: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
11 Desembre 2006 16:18
Bruno4
Nombre de missatges: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).