Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening

Titel
Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...
Text
Tillagd av evrim44
Källspråk: Turkiska

Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir.

Titel
If one of the parts goes bankrupt
Översättning
Engelska

Översatt av buketnur
Språket som det ska översättas till: Engelska

If one of the parts goes bankrupt, if it begins to liquidate the firm, if it proclaims concordat without getting a written consent from the other part, the other part can cancel the contract too without having to make a formal protest or getting a sentence.
Anmärkningar avseende översättningen
"it" is used for "one of the parts"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 September 2008 19:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Augusti 2008 15:05

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi buket,

You have a couple of misspellings to correct.
Also "one of the parts" should be singular "it", not "they".

31 Augusti 2008 16:20

buketnur
Antal inlägg: 266
Hi Lilian,
I thought maybe "it" wouldn't be suitable. I will change.
Thanks.

1 September 2008 22:53

merdogan
Antal inlägg: 3769
......if he/she begins to liquidate his/her firm, if he/she proclaims.........