Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz

Titel
Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...
Text
Übermittelt von evrim44
Herkunftssprache: Türkisch

Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir.

Titel
If one of the parts goes bankrupt
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von buketnur
Zielsprache: Englisch

If one of the parts goes bankrupt, if it begins to liquidate the firm, if it proclaims concordat without getting a written consent from the other part, the other part can cancel the contract too without having to make a formal protest or getting a sentence.
Bemerkungen zur Übersetzung
"it" is used for "one of the parts"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 September 2008 19:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 August 2008 15:05

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi buket,

You have a couple of misspellings to correct.
Also "one of the parts" should be singular "it", not "they".

31 August 2008 16:20

buketnur
Anzahl der Beiträge: 266
Hi Lilian,
I thought maybe "it" wouldn't be suitable. I will change.
Thanks.

1 September 2008 22:53

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
......if he/she begins to liquidate his/her firm, if he/she proclaims.........