Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Sentence

Title
Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...
Text
Submitted by evrim44
Source language: Turkish

Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir.

Title
If one of the parts goes bankrupt
Translation
English

Translated by buketnur
Target language: English

If one of the parts goes bankrupt, if it begins to liquidate the firm, if it proclaims concordat without getting a written consent from the other part, the other part can cancel the contract too without having to make a formal protest or getting a sentence.
Remarks about the translation
"it" is used for "one of the parts"
Last validated or edited by lilian canale - 2 September 2008 19:20





Latest messages

Author
Message

31 August 2008 15:05

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi buket,

You have a couple of misspellings to correct.
Also "one of the parts" should be singular "it", not "they".

31 August 2008 16:20

buketnur
Number of messages: 266
Hi Lilian,
I thought maybe "it" wouldn't be suitable. I will change.
Thanks.

1 September 2008 22:53

merdogan
Number of messages: 3769
......if he/she begins to liquidate his/her firm, if he/she proclaims.........