Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause

Otsikko
Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...
Teksti
Lähettäjä evrim44
Alkuperäinen kieli: Turkki

Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir.

Otsikko
If one of the parts goes bankrupt
Käännös
Englanti

Kääntäjä buketnur
Kohdekieli: Englanti

If one of the parts goes bankrupt, if it begins to liquidate the firm, if it proclaims concordat without getting a written consent from the other part, the other part can cancel the contract too without having to make a formal protest or getting a sentence.
Huomioita käännöksestä
"it" is used for "one of the parts"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Syyskuu 2008 19:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Elokuu 2008 15:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi buket,

You have a couple of misspellings to correct.
Also "one of the parts" should be singular "it", not "they".

31 Elokuu 2008 16:20

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
Hi Lilian,
I thought maybe "it" wouldn't be suitable. I will change.
Thanks.

1 Syyskuu 2008 22:53

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
......if he/she begins to liquidate his/her firm, if he/she proclaims.........