Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...
Tekst
Wprowadzone przez evrim44
Język źródłowy: Turecki

Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir.

Tytuł
If one of the parts goes bankrupt
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez buketnur
Język docelowy: Angielski

If one of the parts goes bankrupt, if it begins to liquidate the firm, if it proclaims concordat without getting a written consent from the other part, the other part can cancel the contract too without having to make a formal protest or getting a sentence.
Uwagi na temat tłumaczenia
"it" is used for "one of the parts"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Wrzesień 2008 19:20





Ostatni Post

Autor
Post

31 Sierpień 2008 15:05

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi buket,

You have a couple of misspellings to correct.
Also "one of the parts" should be singular "it", not "they".

31 Sierpień 2008 16:20

buketnur
Liczba postów: 266
Hi Lilian,
I thought maybe "it" wouldn't be suitable. I will change.
Thanks.

1 Wrzesień 2008 22:53

merdogan
Liczba postów: 3769
......if he/she begins to liquidate his/her firm, if he/she proclaims.........