Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración

Título
Taraflardan biri iflas ederse, ÅŸirketini tasfiye...
Texto
Propuesto por evrim44
Idioma de origen: Turco

Taraflardan biri iflas ederse, şirketini tasfiye etme yoluna giderse, konkordato ilan ederse, diğer Tarafın yazılı muvafakatini almaksızın bu Sözleşmeyi devrederse, diğer taraf ayrıca protesto çekmeye veya hüküm almaya gerek olmadan bu Sözleşmeyi feshedilebilecektir.

Título
If one of the parts goes bankrupt
Traducción
Inglés

Traducido por buketnur
Idioma de destino: Inglés

If one of the parts goes bankrupt, if it begins to liquidate the firm, if it proclaims concordat without getting a written consent from the other part, the other part can cancel the contract too without having to make a formal protest or getting a sentence.
Nota acerca de la traducción
"it" is used for "one of the parts"
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Septiembre 2008 19:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Agosto 2008 15:05

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi buket,

You have a couple of misspellings to correct.
Also "one of the parts" should be singular "it", not "they".

31 Agosto 2008 16:20

buketnur
Cantidad de envíos: 266
Hi Lilian,
I thought maybe "it" wouldn't be suitable. I will change.
Thanks.

1 Septiembre 2008 22:53

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
......if he/she begins to liquidate his/her firm, if he/she proclaims.........