Översättning - Italienska-Engelska - Per quanto riguarda.Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
| | | Källspråk: Italienska
Per quanto riguarda. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av Oana F. | Språket som det ska översättas till: Engelska
As regards | Anmärkningar avseende översättningen | |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 22 September 2008 17:43
Senaste inlägg | | | | | 20 September 2008 23:56 | | | Hi Oana,
"in regard" would be more correct. | | | 21 September 2008 23:26 | | | Hi, Lilian. "In regard" I would translate with "riguardo a". Maybe "as for" is too colloquial, but, in my opinion, it is the exact translation of "per quanto riguarda". What do you think about "as regards"? That "as" I think is the correspondent of "per quanto". Cosa ne dici? | | | 21 September 2008 23:38 | | | | | | 22 September 2008 06:12 | | | As regards..., with regard to... |
|
|