Vertaling - Italiaans-Engels - Per quanto riguarda.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| | | Uitgangs-taal: Italiaans
Per quanto riguarda. |
|
| | VertalingEngels Vertaald door Oana F. | Doel-taal: Engels
As regards | Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 22 september 2008 17:43
Laatste bericht | | | | | 20 september 2008 23:56 | | | Hi Oana,
"in regard" would be more correct. | | | 21 september 2008 23:26 | | | Hi, Lilian. "In regard" I would translate with "riguardo a". Maybe "as for" is too colloquial, but, in my opinion, it is the exact translation of "per quanto riguarda". What do you think about "as regards"? That "as" I think is the correspondent of "per quanto". Cosa ne dici? | | | 21 september 2008 23:38 | | | | | | 22 september 2008 06:12 | | | As regards..., with regard to... |
|
|