Traducció - Italià-Anglès - Per quanto riguarda.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Italià
Per quanto riguarda. |
|
| | | Idioma destí: Anglès
As regards | | |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Setembre 2008 17:43
Darrer missatge | | | | | 20 Setembre 2008 23:56 | | | Hi Oana,
"in regard" would be more correct. | | | 21 Setembre 2008 23:26 | | | Hi, Lilian. "In regard" I would translate with "riguardo a". Maybe "as for" is too colloquial, but, in my opinion, it is the exact translation of "per quanto riguarda". What do you think about "as regards"? That "as" I think is the correspondent of "per quanto". Cosa ne dici? | | | 21 Setembre 2008 23:38 | | | | | | 22 Setembre 2008 06:12 | | | As regards..., with regard to... |
|
|