Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Per quanto riguarda.Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
| | | Kildespråk: Italiensk
Per quanto riguarda. |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av Oana F. | Språket det skal oversettes til: Engelsk
As regards | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 22 September 2008 17:43
Siste Innlegg | | | | | 20 September 2008 23:56 | | | Hi Oana,
"in regard" would be more correct. | | | 21 September 2008 23:26 | | | Hi, Lilian. "In regard" I would translate with "riguardo a". Maybe "as for" is too colloquial, but, in my opinion, it is the exact translation of "per quanto riguarda". What do you think about "as regards"? That "as" I think is the correspondent of "per quanto". Cosa ne dici? | | | 21 September 2008 23:38 | | | | | | 22 September 2008 06:12 | | | As regards..., with regard to... |
|
|