번역 - 이탈리아어-영어 - Per quanto riguarda.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| | | 원문 언어: 이탈리아어
Per quanto riguarda. |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 20일 23:56 | | | Hi Oana,
"in regard" would be more correct. | | | 2008년 9월 21일 23:26 | | | Hi, Lilian. "In regard" I would translate with "riguardo a". Maybe "as for" is too colloquial, but, in my opinion, it is the exact translation of "per quanto riguarda". What do you think about "as regards"? That "as" I think is the correspondent of "per quanto". Cosa ne dici? | | | 2008년 9월 21일 23:38 | | | | | | 2008년 9월 22일 06:12 | | | As regards..., with regard to... |
|
|