Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - Per quanto riguarda.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Per quanto riguarda. |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Oana F. | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
As regards | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 22 Σεπτέμβριος 2008 17:43
Τελευταία μηνύματα | | | | | 20 Σεπτέμβριος 2008 23:56 | | | Hi Oana,
"in regard" would be more correct. | | | 21 Σεπτέμβριος 2008 23:26 | | | Hi, Lilian. "In regard" I would translate with "riguardo a". Maybe "as for" is too colloquial, but, in my opinion, it is the exact translation of "per quanto riguarda". What do you think about "as regards"? That "as" I think is the correspondent of "per quanto". Cosa ne dici? | | | 21 Σεπτέμβριος 2008 23:38 | | | | | | 22 Σεπτέμβριος 2008 06:12 | | | As regards..., with regard to... |
|
|