ترجمة - إيطاليّ -انجليزي - Per quanto riguarda.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
| | | لغة مصدر: إيطاليّ
Per quanto riguarda. |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
As regards | | |
|
آخر رسائل | | | | | 20 أيلول 2008 23:56 | | | Hi Oana,
"in regard" would be more correct. | | | 21 أيلول 2008 23:26 | | | Hi, Lilian. "In regard" I would translate with "riguardo a". Maybe "as for" is too colloquial, but, in my opinion, it is the exact translation of "per quanto riguarda". What do you think about "as regards"? That "as" I think is the correspondent of "per quanto". Cosa ne dici? | | | 21 أيلول 2008 23:38 | | | | | | 22 أيلول 2008 06:12 | | | As regards..., with regard to... |
|
|