Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Brasiliansk portugisiska - No saque brillo a los cubiertos

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mat

Titel
No saque brillo a los cubiertos
Text
Tillagd av Roberta Lopes
Källspråk: Spanska

No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.

Titel
Não dê brilho aos talheres
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Howenda
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Senast granskad eller redigerad av goncin - 1 Oktober 2008 13:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Oktober 2008 09:04

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
vírgula=>nem só poderia ser usado se fosse:

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos

1 Oktober 2008 10:05

kedamaian
Antal inlägg: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...

1 Oktober 2008 14:20

Howenda
Antal inlägg: 43
Realmente, obrigada.