Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Portugués brasileño - No saque brillo a los cubiertos
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Alimentos
Título
No saque brillo a los cubiertos
Texto
Propuesto por
Roberta Lopes
Idioma de origen: Español
No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.
Título
Não dê brilho aos talheres
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Howenda
Idioma de destino: Portugués brasileño
Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Última validación o corrección por
goncin
- 1 Octubre 2008 13:06
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Octubre 2008 09:04
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
vÃrgula=>nem
só poderia ser usado se fosse:
Não dê brilho
nem
aos talheres, nem aos copos
1 Octubre 2008 10:05
kedamaian
Cantidad de envíos: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...
1 Octubre 2008 14:20
Howenda
Cantidad de envíos: 43
Realmente, obrigada.