Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - No saque brillo a los cubiertos

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어브라질 포르투갈어

분류 음식

제목
No saque brillo a los cubiertos
본문
Roberta Lopes에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.

제목
Não dê brilho aos talheres
번역
브라질 포르투갈어

Howenda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 1일 13:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 1일 09:04

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
vírgula=>nem só poderia ser usado se fosse:

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos

2008년 10월 1일 10:05

kedamaian
게시물 갯수: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...

2008년 10월 1일 14:20

Howenda
게시물 갯수: 43
Realmente, obrigada.