Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Brazilski portugalski - No saque brillo a los cubiertos

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiBrazilski portugalski

Kategorija Hrana

Naslov
No saque brillo a los cubiertos
Tekst
Poslao Roberta Lopes
Izvorni jezik: Španjolski

No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.

Naslov
Não dê brilho aos talheres
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Howenda
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 1 listopad 2008 13:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 listopad 2008 09:04

casper tavernello
Broj poruka: 5057
vírgula=>nem só poderia ser usado se fosse:

Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos

1 listopad 2008 10:05

kedamaian
Broj poruka: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...

1 listopad 2008 14:20

Howenda
Broj poruka: 43
Realmente, obrigada.