主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-巴西葡萄牙语 - No saque brillo a los cubiertos
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
食物
标题
No saque brillo a los cubiertos
正文
提交
Roberta Lopes
源语言: 西班牙语
No saque brillo a los cubiertos ni a los vasos echándoles el aliento.
标题
Não dê brilho aos talheres
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
Howenda
目的语言: 巴西葡萄牙语
Não dê brilho nem aos talheres, nem aos copos, usando o hálito.
由
goncin
认可或编辑 - 2008年 十月 1日 13:06
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 1日 09:04
casper tavernello
文章总计: 5057
vÃrgula=>nem
só poderia ser usado se fosse:
Não dê brilho
nem
aos talheres, nem aos copos
2008年 十月 1日 10:05
kedamaian
文章总计: 359
Já houve mais intervenções anteriores para esta problemática frase...
"usando" não é o mesmo que "echándoles"
Mas reconheço a dificuldade em encontrar alternativas...
2008年 十月 1日 14:20
Howenda
文章总计: 43
Realmente, obrigada.